Nhà xuất bản Giáo dục giải thích thắc mắc về thành ngữ “chôn rau cắt rốn”

VOV.VN -Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam khẳng định, thành ngữ "Chôn rau cắt rốn" mà sách Tiếng Việt 5 cung cấp là đúng.

Một phụ huynh có con học tiểu học tại Hà Nội có phản ánh SGK tiếng Việt lớp 5 sử dụng sai thành ngữ.

Theo đó, môn Luyện từ và câu, bài Mở rộng vốn từ Tổ quốc (trang 18, sách Tiếng Việt 5/ tập 1, Nhà xuất bản Giáo dục, in tại Công ty Trần Phú, quận 1, TP HCM, số xuất bản 1517/105-05) có bài tập câu 4 như sau:

Đặt câu với một trong những từ ngữ dưới đây:

a/ Quê hương

b/ Quê mẹ

c/ Quê cha đất tổ

d/ Nơi chôn rau cắt rốn

Về vấn đề này, ông Nguyễn Văn Tùng, Phó Tổng biên tập Nhà xuất bản (NXB) Giáo dục Việt Nam cho biết: “Chôn rau cắt rốn” đúng.

Phụ huynh cho rằng, sách giáo khoa Tiếng Việt lớp 5 dùng thành ngữ "Nơi chôn rau cắt rốn" là chưa chuẩn xác

Theo các tài liệu mà NXB Giáo dục Việt Nam đưa ra, trong tiếng Việt, "rau" hoặc "nhau" là hai cách phát âm (hai biến thể ngữ âm) của cùng một từ chỉ bộ phận nối thai nhi với thành tử cung của mẹ qua dây rốn để cung cấp dinh dưỡng, bài tiết chất thải và trao đổi khí qua máu cho thai nhi.

Từ điển Tiếng Việt của Viện Ngôn ngữ học (Hoàng Phê chủ biên, Nhà xuất bản Đà Nẵng và Trung tâm Từ điển học, 2005) có cả hai mục từ "rau" và "nhau" và cho rằng rau là cách phát âm của phương ngữ (trang 706, 822).

Tuy nhiên, cuốn Giải phẫu sinh lý, tập 2 của Bộ Y tế (Nhà xuất bản Y học, 1986) gọi bộ phận nêu trên là rau: “Thai phát triển do các tác động phối hợp của buồng trứng, của rau và của thùy trước tuyến yên” (trang 93); “Bản thân rau thai cũng tiết ra progesteron và estrogen” (trang 94).

Cuốn Thành ngữ học Tiếng Việt của Hoàng Văn Hành (Nhà xuất bản Khoa học Xã hội, 2015) chấp nhận cả hai thành ngữ "Chôn rau cắt rốn" và "Chôn nhau cắt rốn".

Còn Tố Hữu, nhà thơ bậc thầy về sử dụng ngôn ngữ dân gian viết (Tố Hữu toàn tập, Nhà xuất bản Văn học, 2009, trang 224):

“Ai về thăm bưng biền Đồng Tháp,

Việt Bắc miền Nam, mồ ma giặc Pháp

Nơi chôn rau cắt rốn của ta!”

Do đó, ông Nguyễn Văn Tùng khẳng định, thành ngữ "Chôn rau cắt rốn" mà sách Tiếng Việt 5 cung cấp là đúng. Ở những địa phương quen gọi "rau" là "nhau", thầy cô có thể giải thích cho học sinh hiểu. Các em học sinh cũng có thể sử dụng cách gọi nào quen thuộc với mình./.

Mời quý độc giả theo dõi VOV.VN trên

Tin liên quan

Đề xuất lùi thời gian dạy sách giáo khoa mới
Đề xuất lùi thời gian dạy sách giáo khoa mới

VOV.VN -Việc bắt đầu áp dụng chương trình GDPT và SGK mới ở cấp tiểu học chậm 1 năm, cấp THCS chậm 2 năm và ở cấp THPT chậm 3 năm.

Đề xuất lùi thời gian dạy sách giáo khoa mới

Đề xuất lùi thời gian dạy sách giáo khoa mới

VOV.VN -Việc bắt đầu áp dụng chương trình GDPT và SGK mới ở cấp tiểu học chậm 1 năm, cấp THCS chậm 2 năm và ở cấp THPT chậm 3 năm.

Nhiều băn khoăn khi lùi thời gian giảng dạy sách giáo khoa mới
Nhiều băn khoăn khi lùi thời gian giảng dạy sách giáo khoa mới

VOV.VN - Nhiều đại biểu Quốc hội băn khoăn khi lùi thời gian dạy sách giáo khoa mới như kinh phí thực hiện có thể tăng lên, điều chỉnh chương trình hiện hành.

Nhiều băn khoăn khi lùi thời gian giảng dạy sách giáo khoa mới

Nhiều băn khoăn khi lùi thời gian giảng dạy sách giáo khoa mới

VOV.VN - Nhiều đại biểu Quốc hội băn khoăn khi lùi thời gian dạy sách giáo khoa mới như kinh phí thực hiện có thể tăng lên, điều chỉnh chương trình hiện hành.

Bộ trưởng Phùng Xuân Nhạ: Mới tiêu hơn 50 tỷ cho chương trình, SGK mới
Bộ trưởng Phùng Xuân Nhạ: Mới tiêu hơn 50 tỷ cho chương trình, SGK mới

VOV.VN -Đến nay, ngành Giáo dục mới tiêu 50 tỷ đồng cho biên soạn chương trình giáo dục phổ thông, sách giáo khoa mới.

Bộ trưởng Phùng Xuân Nhạ: Mới tiêu hơn 50 tỷ cho chương trình, SGK mới

Bộ trưởng Phùng Xuân Nhạ: Mới tiêu hơn 50 tỷ cho chương trình, SGK mới

VOV.VN -Đến nay, ngành Giáo dục mới tiêu 50 tỷ đồng cho biên soạn chương trình giáo dục phổ thông, sách giáo khoa mới.